Esther 9:13

SVToen zeide Esther: Dunkt het den koning goed, men late ook morgen den Joden, die te Susan zijn, toe, te doen naar het gebod van heden; en men hange de tien zonen van Haman aan de galg.
WLCוַתֹּ֤אמֶר אֶסְתֵּר֙ אִם־עַל־הַמֶּ֣לֶךְ טֹ֔וב יִנָּתֵ֣ן גַּם־מָחָ֗ר לַיְּהוּדִים֙ אֲשֶׁ֣ר בְּשׁוּשָׁ֔ן לַעֲשֹׂ֖ות כְּדָ֣ת הַיֹּ֑ום וְאֵ֛ת עֲשֶׂ֥רֶת בְּנֵֽי־הָמָ֖ן יִתְל֥וּ עַל־הָעֵֽץ׃
Trans.watō’mer ’esətēr ’im-‘al-hammeleḵə ṭwōḇ yinnāṯēn gam-māḥār layyəhûḏîm ’ăšer bəšûšān la‘ăśwōṯ kəḏāṯ hayywōm wə’ēṯ ‘ăśereṯ bənê-hāmān yiṯəlû ‘al-hā‘ēṣ:

Algemeen

Zie ook: Esther, Galg, Haman, Sippenhaftung, Susa

Aantekeningen

Toen zeide Esther: Dunkt het den koning goed, men late ook morgen den Joden, die te Susan zijn, toe, te doen naar het gebod van heden; en men hange de tien zonen van Haman aan de galg.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

en toen

תֹּ֤אמֶר

zei

אֶסְתֵּר֙

Esther

אִם־

indien

עַל־

op

הַ

de

מֶּ֣לֶךְ

koning

ט֔וֹב

goed

יִנָּתֵ֣ן

geve

גַּם־

ook

מָחָ֗ר

morgen

לַ

tot

יְּהוּדִים֙

den Joden

אֲשֶׁ֣ר

welke

בְּ

in

שׁוּשָׁ֔ן

Susan

לַ

tot

עֲשׂ֖וֹת

doen

כְּ

naar

דָ֣ת

het gebod

הַ

de

יּ֑וֹם

deze dag

וְ

en

אֵ֛ת

-

עֲשֶׂ֥רֶת

de tien

בְּנֵֽי־

zonen

הָמָ֖ן

van Haman

יִתְל֥וּ

men hange

עַל־

aan

הָ

de

עֵֽץ

galg


Toen zeide Esther: Dunkt het den koning goed, men late ook morgen den Joden, die te Susan zijn, toe, te doen naar het gebod van heden; en men hange de tien zonen van Haman aan de galg.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!